Fortæl dine venner om denne vare:
Roser fra Piería 1. udgave
Sappho
Bestilles fra fjernlager
Roser fra Piería 1. udgave
Sappho
.
Den græske digter
Sappho levede omkring 600 f. Kr. og betragtes som en af
verdenslitteraturens største og mest afgørende skikkelser. Ingen har før
eller siden beskrevet kærlighedens væsen så præcist og indsigtsfuldt
som hun. Sapphos digte og fragmenter er oversat af Rasmus Sevelsted, som
også har skrevet en fyldig efterskrift. Bogen er illustreret af Peter
Brandes.
Roser fra Piería giver for første gang en dansk oversættelse
af samtlige Sapphos digte og fragmenter. Heri åbner sig en ellers
skjult verden af savn, længsel og begær, en verden hvor roser blomstrer,
duggen flyder, månen og stjernerne lyser, og hvor glimtet i den
elskedes øjne kan få én til at skælve og hendes latter få ilden til at
løbe under huden. Sappho taler om erotisk begær så sanseligt direkte og
så nært, at den virker velkendt og umiddelbar her 2600 år senere.
Men Sappho synger også om anden, mere fremmed tilværelse: Adonis’
død, Penthilidernes hus, om kanel, parfume og smykkede hårbånd
importeret fra Sardis, smagløse bondepiger og Akherons bredder, om at
ofre en hvid ged, og om at være grønnere end græs. Her beskriver hun en
verden, der ikke, som det erotiske univers, ligner noget, vi kender, og
ikke er blevet indoptaget i vores eget sprog. Sangenes verden af lyst og
længsel er ikke en anden end den, hvor hvide geder bliver ofret til
Zeus, hvor medlemmerne af religiøse kulter slår sig for brystet og river
deres tøj i stykker i sorg over Adonis’ død, eller hvor et hårbånd fra
Sardis kan sige meget om god smag og god familie. Tværtimod er Sapphos
erotiske verden uadskillelig fra hendes religiøse, kulturelle og
politiske verden.
Sapphos enestående placering i litteraturen skyldes netop hendes evne
til at lade det personlige komme til udtryk inden for en meget stærk
poetisk tradition, der først og fremmest lægger vægt på det fælles. Det
er i denne spænding mellem det personlige og det fælles, at digtene og
fragmenterne skal forstås. Det har derfor været et vigtigt ønske med
denne bog at give en samlet og ligefrem gengivelse af hele den
verden, Sappho beskriver, og at gøre denne verden så tilgængelig som
muligt. Det gøres ved at oversætte til et dansk, der som Sapphos græske
er direkte, præcist og personligt, men også ved at videregive det
fremmede ved hendes sange, både i de kulturelle referencer og
forestillinger og i den syntaks, der udtrykker det. Oversættelsen
ledsages af en fyldig efterskrift, der indsætter digtene i deres
kulturelle og litterære kontekst på baggrund af den allernyeste
forskning inden for området.
Over en periode fra 2016 til 2020 har Peter Brandes skabt en række
unikke tegninger, akvareller og gouacher til Sevelsteds oversættelse af
Sappho. Et stort udvalg af disse er gengivet i bogen.
For at kunne formidle Brandes’ kunst og Sapphos sanselige univers
bedst muligt, er bogen trykt på kraftigt taktilt Hahnemühle Bøttepapir.
Rasmus Sevelsted (f. 1984), ph.d. i klassisk græsk og latin fra
Københavns Universitet i 2016 og siden 2017 forsker ved University of
Cambridge. Han har været medlem af redaktionskomitéen for Platons Samlede Værker, og er forfatter til adskillige internationale videnskabelige artikler om forholdet mellem antik græsk poesi, kunst og filosofi.
Peter Brandes (f. 1944), kunstmaler, grafiker, billedhugger og
fotograf. Han har illustreret en lang række bøger, bl.a. Homer,
Sofokles, Aischylos, Ovid og Vergil. I 2013 modtog han
Friederich-Hölderlin-Preis og i 1994 Eckersberg Medaillen.
Samtlige fragmenter
Medie | Bøger Hæftet bog (Bog med blødt omslag og hæftet ryg i høj kvalitet) |
Udgivet | 13. november 2020 |
ISBN13 | 9788793557307 |
Forlag | Forlaget Wunderbuch |
Genre | Skønlitteratur |
Antal sider | 176 |
Mål | 160 × 236 × 25 mm · 628 g |
Sprog | Dansk |
Originalsprog | Dansk |
Illustrator | Peter Brandes |
Mere med Sappho
Andre har også købt
Se alt med Sappho ( f.eks. Paperback Bog , Bog , Hardcover bog og Hæftet bog )